Oh, I know - there's so much I would like to go back and check if I had the time!
I do still have the episodes around, though, and a quick rewatch of a few scenes does confirm that in the first episode, Hiro and Ando were both using "ore"/"omae". No "kimi" from Hiro yet.
First time I can find a "boku" for Hiro is in episode 8, right after Charlie's been killed... Given as pronouns are few and far between, I can't swear it's the first time ever he's used it, but I know it was after that incident that I started noticing it. But, yes. Charlie's killed, and even before he goes back in time, he uses "boku" when he's talking about trying to use his powers to save her. Hmm. Something to do with talking about her in the same way he would talk to her? I've never heard of that particular way of using pronouns before, but it does kind of make sense that he'd use "boku" around a girl he liked, but didn't know very well.
And I've been avoiding spoilers like crazy, so I haven't read any interviews or anything - Masi Oka gives input for the Japanese? Cool! You wouldn't happen to know how they're writing those scenes in general? I've been very curious if it's scripted in English, then translated, or scripted in collaboration with someone writing it in Japanese? Not to mention that I'd love to read anything Masi Oka has to say about his character!
(no subject)
Thu, May. 10th, 2007 11:06 pm (UTC)I do still have the episodes around, though, and a quick rewatch of a few scenes does confirm that in the first episode, Hiro and Ando were both using "ore"/"omae". No "kimi" from Hiro yet.
First time I can find a "boku" for Hiro is in episode 8, right after Charlie's been killed... Given as pronouns are few and far between, I can't swear it's the first time ever he's used it, but I know it was after that incident that I started noticing it. But, yes. Charlie's killed, and even before he goes back in time, he uses "boku" when he's talking about trying to use his powers to save her. Hmm. Something to do with talking about her in the same way he would talk to her? I've never heard of that particular way of using pronouns before, but it does kind of make sense that he'd use "boku" around a girl he liked, but didn't know very well.
And I've been avoiding spoilers like crazy, so I haven't read any interviews or anything - Masi Oka gives input for the Japanese? Cool! You wouldn't happen to know how they're writing those scenes in general? I've been very curious if it's scripted in English, then translated, or scripted in collaboration with someone writing it in Japanese? Not to mention that I'd love to read anything Masi Oka has to say about his character!