Hong, Cathy Park - Dance Dance Revolution
Sun, Feb. 10th, 2008 05:39 pmMy foray into the world of poetry continues, this one prompted by Asia Pacific Arts' Best of 2007: Wordsmiths.
Dance Dance Revolution has nothing to do with the video game; instead, it's set in the not-too-distant future, in a place only called the Desert. The Desert is hotels and glamour and rich tourists in the center, and poverty everywhere else; the introduction compares it to Dubai or Las Vegas, though probably more apocalyptic. We're introduced to the Historian, who has come to interview the Guide, a Korean expat survivor of the Kwangju Massacre turned tour guide.
The Historian introduces the volume by saying that the Guide, like many others in the Desert, speaks Desert creole, a mix of hundreds of languages. The poems in the books are a mix of actual Desert creole and a mix of English clarifications that the Historian has provided/inserted; any ellipses are when he didn't clearly record what the Guide was saying.
This was a very difficult book for me to get through; the Desert creole meant having to sound out everything in my head as I read it. I did like the conceit of the book, and there are bits of prose taken from the Historian's memoir (largely set during his childhood in Sierra Leone). And some passages I took to very much, particularly the one below. But overall, I suspect this would reward a rereading or three on my part, only I don't quite have the mental energy to do so.
( The Lineage of Yes-Men )
This piece is a pretty good example of the Guide's voice, though this piece and others on Korea have more Korean than the rest of the book. From what I recall, much of the language doesn't play with Asian languages (the APA article says it's largely English, Spanish and Jamaican), which I sorely missed, particularly considering that the Guide is Korean. I'm sure adding in Asian languages would make the poems even more difficult to read for the average English-speaking reader, but still.
This will be an interesting book to revisit some day when I can concentrate more.
Dance Dance Revolution has nothing to do with the video game; instead, it's set in the not-too-distant future, in a place only called the Desert. The Desert is hotels and glamour and rich tourists in the center, and poverty everywhere else; the introduction compares it to Dubai or Las Vegas, though probably more apocalyptic. We're introduced to the Historian, who has come to interview the Guide, a Korean expat survivor of the Kwangju Massacre turned tour guide.
The Historian introduces the volume by saying that the Guide, like many others in the Desert, speaks Desert creole, a mix of hundreds of languages. The poems in the books are a mix of actual Desert creole and a mix of English clarifications that the Historian has provided/inserted; any ellipses are when he didn't clearly record what the Guide was saying.
This was a very difficult book for me to get through; the Desert creole meant having to sound out everything in my head as I read it. I did like the conceit of the book, and there are bits of prose taken from the Historian's memoir (largely set during his childhood in Sierra Leone). And some passages I took to very much, particularly the one below. But overall, I suspect this would reward a rereading or three on my part, only I don't quite have the mental energy to do so.
( The Lineage of Yes-Men )
This piece is a pretty good example of the Guide's voice, though this piece and others on Korea have more Korean than the rest of the book. From what I recall, much of the language doesn't play with Asian languages (the APA article says it's largely English, Spanish and Jamaican), which I sorely missed, particularly considering that the Guide is Korean. I'm sure adding in Asian languages would make the poems even more difficult to read for the average English-speaking reader, but still.
This will be an interesting book to revisit some day when I can concentrate more.