oyceter: man*ga [mahng' guh] n. Japanese comics. synonym: CRACK (manga is crack)
[personal profile] oyceter
(Original title: 愛すべき娘たち)

This is a collection of interlinked short stories, all of which have some connection to the main character, whose name I cannot remember and now cannot look up because I returned the book. I think it is Makimura Youko? Anyway, the first story is about her and her mother, who has recently battled cancer and is now marrying a man a few years younger than Youko. The second is about a high school student who sort of and sort of doesn't force herself on her high school teacher (a friend of Youko's), the third is about another friend who has been told to treat all people equally, the fourth is about two of Youko's middle school friends, and the last is about Youko and her mother again.

I cringed my way through most of the second story, although it's not quite as bad as the premise (I am very squicked out by teacher-student relationships, particularly those below college level). Even though having the student decide on the relationship instead of the teacher makes it slightly more palatable in terms of power differentials, I still find the depiction problematic, especially since the threat used ("I'll tell people you forced me!") is one so often used as an urban legend to discredit rape victims.

The third story ends on a rather odd note, which is too bad, because I liked the exploration of a relationship between two very nice people, one of whom just happened to be differently abled. I liked that it wasn't a big deal to the main characters, even though it was still discussed, particularly in terms of marriage potential. It felt fairly realistic and not heavy handed. And then there was the ending, which was... odd. The heroine takes her grandfather's advice to treat all people equally to heart, so much so that she realizes she can't truly be in love with any one person, as that would mean she values that person above other people. So she decides to... become a nun! As one does? This would have been so much more believable had the heroine actually been religious or thought about taking vows before or if there had been some sort of foreshadowing whatsoever.

The stories that contain Youko are excellent, and I now have much more faith in Yoshinaga as a feminist author. I love how she examines the relationships between mothers and daughters and how they harm and heal, how Youko's mother was hurt by her own mother constantly calling her ugly, how Youko's grandmother did so because she didn't want her daughter growing up vain like the girls she hated most when she was young, how sexism and systemic misogyny is passed down from generation to generation, always taking different forms. And I love that Yoshinaga understands that understanding does not always mean forgiveness or healing, nor does it make wrongs right. I love that Youko's mother (I think her name is Mari) has found love with a much younger man and that despite some initial awkwardness with Youko, the relationship looks like a healthy one that will continue.

I love the fourth story in particular, which has a recently-married Youko examining her attempt to be a working woman and a wife. I would have cheered just for the mention of the fact that women are expected to do the housework and that when they do, they are rarely acknowledged for it, whereas if a man does, it's a big deal, and how the amount of work men and women put into keeping house is respectively overestimated and underestimated. But no! There is more! There's the story of Youko's middle school classmates, one of whom was full of feminist zeal while the other two were not, and what happens to the three of them. It's sad and bitter and lonely and heartwarming at the same time.

This isn't my favorite Yoshinaga (Ooku takes that spot easily), but I enjoyed it a lot. Also, it's so rare to find manga centering on female relationships, much less overtly feminist manga, that I desperately wish someone would translate this into English so I could make people talk about it with me.

(no subject)

Tue, Jun. 2nd, 2009 07:26 am (UTC)
Posted by [identity profile] kothithelegu.livejournal.com
I'm so glad to read your summary for this and Ooku! I've been really curious about Yoshiaga's josei works but frustrated because no english translations are available. Now I know that these are works really worth waiting for! :)

Profile

oyceter: teruterubouzu default icon (Default)
Oyceter

November 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718 19202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Active Entries

Expand Cut Tags

No cut tags